

Therefore, if the transliteration is used in a proper way, it can be very beneficial for the learners to start speaking Thai. That can be a big issue in speaking Thai. Since the transliteration combined with roman alphabets, there are possibilities that you may pronounce it in an English way. NOTE Similarly, one can only pronounce correctly a text written in, for example, English or Polish, if one has a knowledge of English or Polish. It will boost your reading process and make it more fun to learn reading.Īlthough using transliteration can shorten the learning process of speaking Thai, it might cause bad pronunciation. Because by the time you start learning to read, you will already know many words in Thai. It may discourage you from learning to speak.īeing able to speak Thai before starting to read Thai can be beneficial for you. However, with some languages which have a totally different writing system like Thai, using transliteration can be very helpful, because mastering the reading system in Thai may require a lot of time and effort. For example, Native English speakers may not need to use transliteration to learn a language like Spanish because the writing systems of both languages are similar. Using transliteration in learning some languages might not make much more sense than learning some others. The output is rendered according to the Romanization output. Speak Thai through Learning Transliteration Pros and Cons You can generate a transcription for any word written in Thai by entering it in the form below. Therefore, you can say the word ‘home’ which is pronounced as ‘bâan’ in Thai language, regardless of the knowledge of Thai alphabets ‘บ้าน’. Thai Transliteration works the same way like Pinyin and Romaji.
THAI ENGLISH TRANSLITERATION HOW TO
Same thing in Japanese, you can learn to say the word ‘home’ without knowing how to read its hiragana form いえ, but using the Romaji character which is ‘ie’. It is very helpful to hasten your speaking process.Instead of looking at this character 家 and trying to memorise that it means ‘home’ in Mandarin and is pronounced as ‘jiā’, the learners can just ignore the character and be able to say a word home by using Pinyin (jiā). They use romanisation system to allow foreigners to learn to speak their languages without reading original characters. Pinyin for Mandarin and Romaji for Japanese are the well-known examples. It helps people to be able to pronounce words in other languages without reading the original script. The transliterationis the process of transferring a word from the alphabet of one language to another. Unstandardized system of Thai transliteration.The advantages and disadvantages of using Thai transliteration.But then why it is there? Table of Contents That means you do not need to learn those strange symbols to start speaking Thai. In fact, there are many ways to learn to speak Thai, it depends on your learning style.
